胡仄佳:素描陳謙
發(fā)布時間:2020-06-06 來源: 美文摘抄 點擊:
兩年在北京第一次見到陳謙時,僅是點頭之交,那次是參加了國務(wù)院僑辦邀請的“海外華文作家訪華團”活動結(jié)束后,在北京的最后一晚。獨自出行好幾個星期了,擔(dān)心丈夫要上班又要管兒子忙不過來,我急著要回新西蘭。記得張翎介紹說,陳謙是美國硅谷的資深集成電路芯片設(shè)計工程師,也寫小說。
華語世界之大,小說家之多,我沒聽說過陳謙和她的作品名,但她那雙忽閃流盼聰慧的眼睛,卻給我留下了某種難忘的印象。
時間流淌到去年九月,南昌大學(xué)舉辦“新移民作家國際筆會”,我和陳謙等都在受邀之列,新老朋友七八天中同吃同住很快就混熟起來。學(xué)術(shù)討論會發(fā)言,面對數(shù)百大學(xué)生講座的如陳瑞琳,張翎,盧新華等北美作家,舌底生花妙語不斷。有勇氣在南昌豪華游船上眾人前起舞高歌的,還是陳瑞琳盧新華幾位。膽小如我如陳謙的那敢上臺去蹦跶?在震耳的音樂聲中,聽見陳謙緊張兮兮地小聲說她不會唱歌還跑調(diào),說得煞有其事,我都當(dāng)真了。
這樣好玩的活動一下子把大家的瘋勁頭都牽引出來了。
會后眾人上了廬山,在山頂找了家卡拉OK讓大家過表現(xiàn)欲,關(guān)上房門成一統(tǒng)時,每人都生出膽子敢拿起話筒呼嘯起來。連看來確實從不唱歌的比利時詩人章平,也在眾人笑得東倒西歪中緊捏麥克風(fēng),“說”了段齊秦的名歌“大約在冬季”。到了那晚,才發(fā)現(xiàn)陳謙咿咿呀呀其實唱得蠻好,嗓子音色相當(dāng)中聽,盡管緊張中她的歌尾唱飄了點。
陳謙顯然不是這幫海外文人中間最鬧最瘋的,卻有內(nèi)斂著的敏銳眼力。人在前頭高歌,我們幾個人在旁漫不經(jīng)心地散看,又閑說起某兄的歌喉與動作好玩。陳謙卻說,某兄的肢體語言有那樣微妙的扭腰送胯動作。依言定睛細看,果真動作如陳謙所言。這精細的觀察力頓時讓我眼睛一亮,對陳謙格外注意起來。
從外表看,陳謙不大有人們概念中的文科女性的浪漫味,來參加筆會的陳謙自然是一身隨意休閑的打扮,放松走路說話時甚至還帶點大大咧咧的男孩子氣。沒想到她輕松的表像之下卻有那般眼力?這樣的精細觀察倒是畫龍點睛的展示出一個小說家的素質(zhì)來,暗暗吃驚時,盤算趕快把她的作品翻看一遍,那幾天人都玩瘋了,根本沒心思讀書。而且轉(zhuǎn)眼大家又要分分道揚鑣了,這次是陳謙急著要趕回美國去,而不和大家一道接著去參加山東大學(xué)的第十三屆世界華文文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會。
陳謙的中篇小說集“覆水”粗略翻了幾頁。這一翻不要緊,再度吃驚真沒想到她的小說寫得那么好?她的故事,文字從一開頭就把我緊緊吸引,或者說震住了,欲罷不能的干脆統(tǒng)統(tǒng)讀完罷。
“依群將帶織網(wǎng)狀面罩的黑帽慢慢從頭上取下來的時候,心里的不舍著實將自己嚇了一跳。她下意識的轉(zhuǎn)過頭來,或許是因為一口氣屏得太急太深,她頓時感到了胸肌壓迫性的收縮。這是自十幾年前做過心臟血管擴張手術(shù)后,她第一次有了這樣的生理感覺!
小說由這樣描寫先天性心臟病感覺的句子,帶出了一個原本在國內(nèi)生活底層掙扎,先天后天都不足,沒條件上大學(xué),甚至連嫁人愿望都不敢有的南方小城姑娘的故事。一位本來是她父輩年紀(jì)美國男人老德的到來,在感情復(fù)雜微妙也自然的情形下娶了她。兩人回到美國的結(jié)果,不僅徹底地修復(fù)了依群的病態(tài)的心臟,在新的環(huán)境里,依群學(xué)了英語讀了大學(xué)還成為出色的電腦工程師,老德和依群的兩個人的生活心理狀態(tài)也因之完全改變的,相當(dāng)精彩但絕不簡單的故事。
這部中篇的結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,但我非常欣賞陳謙在人性深處的探索挖掘。她的細膩描寫中,人物故事的生活邏輯自然走向,對男女的心理變化描寫得微妙而深刻。
她的小說中還大膽描寫了火辣辣性的恣放與殘缺,兩者并存初放在香港的煙花怒放之夜,那是小說女主人公依群和她的美國丈夫老德的新婚夜。比依群年大三十歲的老德,已有了老年性括約肌失控而不自覺,那難堪之夜就此留下了無言的危機伏筆。
這是個驚動了南方小城的跨國婚姻故事,又是跨文化跨年齡精神沖突的故事。其中有真愛的扶持與感恩,還有人性深處難以言說的渴望郁悶。陳謙對筆下的依群充滿愛憐與理解,在創(chuàng)造這個人物的性格感情上,寫出了人性在臨界點上的無奈與渴望:
“她(依群)在綿軟,陰性的世界里太久了,那個世界到處是斷垣殘壁,朽木青苔,腐朽的氣息無處不在,讓她虛浮著,總是沒有著落,她想要一次,哪怕只是一次,粉身碎骨,也好讓她了解,人生其實還有別的出路!
撕心裂肺的向往追求,不全是來自生理沖動,復(fù)雜的心理活動在美國物質(zhì)生活明快生活狀態(tài)下的艱難摸索,精神的需求與最終需要跨越的,竟不過是人自己?那又談何容易?
讀過海外那么多涉及跨國婚姻感情的長短小說,陳謙的故事和文字卻深得我心,她的文字很美很率真,又還很時尚,甚至可以說,陳謙的文字語言干凈且富于靈性。
自己本身就是硅谷高級工程師的陳謙,可以把硅谷野心勃勃,雅皮時尚生機勃勃又暗藏殘酷的生活畫面節(jié)奏寫活,把老德這樣一位老美國人身心衰老瘋長的氣息寫得撲面而來,對比著心理學(xué)家艾倫英國式的優(yōu)雅現(xiàn)代,和著筆不多卻斷不可少的依群母親形象,溫婉淡定的大徹大悟?qū)懙妙H有深度,回味萬分。
陳謙筆下的硅谷世界和遙遠故國的過渡銜接,如水般自然。我認為,那是她對兩種文化有著相當(dāng)深入但不著痕跡的理解。
掩卷小說,陳謙故事中的驚心動魄,使我見到了生活中陳謙那隨意休閑的表象,資深電腦芯片設(shè)計師周密的邏輯思維能力,和筆力老道,文字敏銳的小說家的奇妙混合體。
在我看來,是否是專業(yè)作家,作品是否等身并不重要,能寫出這樣出手不凡,耐看更值得看的文學(xué)作品本身,就是件令人欣慰的事。這本小說集“覆水”題目,就已經(jīng)是道飽含中國文化韻味的意味深長的風(fēng)景了。
在小說集“覆水”的后記中,讀到陳謙自己寫下的那段關(guān)于她走上文學(xué)之路的文字時,令我對她是律師但極愛中國文學(xué)的熱情洋溢的父親,是昆蟲學(xué)家卻也性格憂郁,但想必有同樣精細敏感力的母親,生出種未曾謀面但照樣有之的敬意來。
陳謙是這樣寫的:
“我的父母都已離世有年了。他們不曾有機會讀到我的這些小說。但我懂得,他們一直是明白我的心志的。父親當(dāng)年在家里窄小的空間里,用他濃重的湖北口音給我聲情并茂,手舞足蹈地演示古典詩詞意境的那些夜晚,母親為我訂下的那些文學(xué)雜志,在假期里從圖書館里為我借回來的一本本小說,啟發(fā)了我對文學(xué)的最初興趣。直到今天,我仍能清楚的記起,在昏黃的燈下,父親起步轉(zhuǎn)身間足下踏響的千古馬蹄,手間飄落的楓葉荻花,父母的本意不是要培養(yǎng)一個小說家,在我選擇高考志愿時,他們甚至阻止了我選擇文科類專業(yè)。但他們讓我懂得了,人可以通過喜愛文學(xué),找到一扇通向心靈世界的門。”
生命中的無可選擇之多,其中尤以父母和子女間的絕無選擇,人生道路上的偶然與必然因素造成的別無選擇,人生的覆水總是留下諸多遺憾的。
陳謙則大幸,受父母制約的專業(yè)選擇也許是生存的必須,而父母有意無意賦予的文化熏陶,凝聚在陳謙身上,竟成久了她的美感與聰慧,這本“覆水”大概便是最佳佐證。
04,12,12于悉尼
05,4,13修改
熱點文章閱讀