出國笑話
發(fā)布時間:2017-01-25 來源: 幽默笑話 點擊:
出國笑話篇一:出國留學那些啼笑皆非的笑話-Michael
出國留學那些啼笑皆非的笑話
留學生初到國外,總是或多或少會把“Chinglish”帶出國門,那些不地道的英語經(jīng)常讓外國人崩潰,讓人啼笑皆非,這里不妨道來給大家聽聽,順便得個教訓,長個見識。 You Know
留學前,我的一個朋友覺得自己英文還可以,講話的時候總愛模仿美國人的口語,說話前先來個“You Know……”,作為開場白,感覺這樣說會產(chǎn)生些許親近感,馬上可以跟對方套上近乎。
來到學校后,有一門課,一次考試是需要跟老師面對面交談,老師打分,當時他想這個老師平常上課很平易近人,挺好相處的,考試的時候也想營造一個輕松平等的對話氛圍,老師是這樣問的:”What do you think about Carnival ?” 你是如何看待嘉年華這種形式? 我的朋友習慣性脫口而出“You know, I havne’t had any carnival before, but…”
正當我朋友準備口若懸河地開始講自己對嘉年華看法的時候,老師很嚴肅的瞪了我一眼,并打斷說:“I don’t know”, 瞬間我的朋友很尷尬,老師緊接著就問:“Really, you don’t have any experience of carnival before?” 那表情就是說,你從來沒有經(jīng)歷過嘉年華,那你怎么回答這個問題,可想而知接下來的問答會是一種什么情況
三一國際英語徐老師提示: You know 是一個非正式表達,所以不是和這種正式的場合,也最好不要跟導師這樣說。
Can I have another one?
有一次跟朋友去一家牛排店,這家店每周三是ALL YOU CAN EAT! 意思是說吃完了可以續(xù)。 我快吃完第一份,覺得不飽,于是帶著國內(nèi)的習慣,舉手對著服務員叫喚:“Can I have another one?”,服務員驚恐的看著我,在看看我盤子問我“Is there any problem sir”, 我回答 “No, I just want to have another one.”,邊說還心理邊嘀咕,不是說好可以續(xù)嗎,怎么有問題了。
我的美國朋友見狀趕緊說“Just one more , please.” 服務員這才去,又拿過來一份牛排,但是仿佛還是心有余悸地感覺 繼續(xù)問我 是不是有什么問題。 我趕緊說沒問題沒問題
三一國際英語徐老師提示:開始大聲說Can I have another one? 我可以來另外一份嗎,容易讓服務員誤解,是要換一份,這相當于是對餐品德不滿,其實可以換一個詞“One more please.”也就是說再來一份就好了
Yes or No?
這個是個老段子了 可能很多留學生都會犯這個錯誤
有一次房東問我 Did you eat anything yet? 我說NO.
她可能沒聽清楚,重復了一遍 So you didn’t eat anything, 我說Yes
房東太太蒙圈了,Did you eat? 我說No.
房東這次確定一下,說 So you didn’t eat,我說yes
這個時候房東已經(jīng)崩潰?
三一國際英語徐老師提示:英語國家說話習慣是按照事實情況回答,吃了就是yes 沒吃就是no,不管問句是肯定開頭還是否定開頭
Leg or Ham?
一個朋友出國遇上入關檢查特別嚴格,他帶的金華火腿被狗聞出來了,被帶到小屋,檢查官員讓他解釋這是什么
結果你猜怎么著,我這個朋友說想到這是豬腿肉,然后一緊張就說LEG
聽到這個詞,官員一臉嚇到 問了句“Pardon”, 我朋友很大聲說的LEG
這下解釋不清楚了,我這朋友還用手比劃自己的腿,說你看leg, leg
三一國際英語徐老師提示:出國的時候如果帶一些中國的食品,一定要搞清楚用英文怎么說,比如火腿英文是Ham, 牛肉干 Beef Jerky, 如果一時想不起來用錯了次會容易產(chǎn)生很大的誤會,說到食物想起了一些中國傳統(tǒng)菜的一些翻譯,下一期三一老師會給您帶來一些關于中國傳統(tǒng)菜的令人忍俊不禁的翻譯 和正確說法!
出國笑話篇二:中國留學生在國外鬧得70個笑話
1.有次房東問我 did you eat anything yet? 我說no.
她聽后重復了一遍 so you didn’t eat anything. 我說 yes...
房東老太太猶豫了下 又問did you eat ? 我說 no. 她接著說 so you didn’t eat .
我說 yes ......
估計她當時要崩潰了
2.剛上班不久,有個公司的A/R打電話來催支票,我循例問了一下他是哪間公司打來的,那男的很有禮貌的說:“This is xxx calling from Beach Brother." 聽懂了很開心,不過由于對公司名字還不熟,心想先用筆記下來公司名,省得等下忘記了,正得意忘形之間,順嘴開始拼寫人家公司的名字,還說得一本正經(jīng):" b.i.t.c.h......bitch, correct?" 。。。。。那男的終于還是沒能忍住怒火,近似于怒吼似的對我喊道:" NO!!! B.E.A.C.H.....BEACH!!!!!!"
接下來的一年里,沒再跟這間公司又過任何生意往來......汗
3.讀語言學校的時候, 1哥們很愛講, 和esl老師聊天l練習英語, 口沫橫飛了半天, 那老師很生氣的說 dont speak chinese to me.
4,打工的時候,有一個長得很高很壯的老外男的想約我出去,我對那種長相的人真的不感興趣,又不知道該怎么拒絕,最后說了一句:I’m only sixteen. 他瘋了。
5.我男朋友以前在溫哥華乘skytrain的時候,一個白人女人說:I am sorry. 他直接說: you are welcome. 對方都呆了。
6.我一個朋友,想在家做飯,家里沒有油,就去超市買了一瓶回來,開火,放油,然后鍋里開始出現(xiàn)大量泡沫,接著燒了起來。。;仡^一問房東,他買的是洗潔精。。。
7.第一次跟老外去打painball,玩的是搶旗的那種。由于第一次玩,一直跟著個看起來很專業(yè)的隊友跑,一路上躲著子彈跑到對方的base. 我們?nèi)硕紥炝,對方就剩一個人在看老家。就聽那老外跟我說了一大堆術語,我也沒聽懂。他看我沒聽懂就跟我說:it’s easy just cover me when i go out. 說完了就喊了一聲 cover me! 然后跑了出去,我也不懂他是讓我掩護他,沒等我想清楚他就跑了。我就順手從一個箱子上扯下來一塊帆布,丟他頭上,把他蓋住了。結果他就光榮犧牲了。當時大部分人都掛了,在旁邊觀戰(zhàn)。所有人都笑趴了。
8.剛來,迷路了,問一外國小姑娘回家的路
人家告訴了我,我本想說thank you來的
結果說成了 fuck you
人家小姑娘臉立刻就白了
......
后來,我都說thanks, 不敢說thank you了,到現(xiàn)在都是
9.上次不知道是什么事情把我惹怒了,情急之下我本來要說: FUCK YOU!! 但是卻說成FUCK ME!!! 那來外開始愣了一下, 后來他說: u wanna say fuck me ?? OR fuck you?? 暈...我連吵架的氣勢都沒了.
10. 講一個我老公的笑話:去年過情人節(jié),我讓他買點牛排回來。出門前怕他忘記了,就給寫了一張紙條。吃飯的時候他說他去LOBLAW買牛排的時候,
給店員說來兩塊T-BACK牛排,店員愣住,他以為店員沒有聽清楚,又重復了一遍,T-BACK STEAK PLEASE!店員這次聽到了,頓時**!我老公見店員愣在那里,連忙把我寫的紙條遞過去,那小伙子一看,上書:T-BONE STEAK!這回輪到我老公**,尷尬不已了!
11.一個好朋友剛來加拿大,有一天口渴了想喝可樂。去到便利店很大聲的說EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE? 可是我朋友剛出國,英文尚有很重的口音,好端端的COKE讓她說出來就變成了 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?店主聽得一驚一乍的,連連說:WHAT??? WHAT ? 最后店主終于弄明白她想要喝可樂,錢貨兩清之后,見我朋友多半是初來乍到,還很好心的給我朋友說以后去買可樂不能再問別人有沒有COCK了,那樣很讓人誤會!本來我朋友完全不知道發(fā)生了什么事,可是店主解釋以后恨不得立刻找個地縫鉆進去!后來很長一段時間都不喝可樂了!
12.剛來的時候有一次跟一個兄弟去吃飯,那大哥吃飽以后指著滿桌剩下的碟子一邊劃圈一邊問服務生how much, all this, how much?服務生五官扭曲的看著他。。。。。我最后實在忍不住了,告服務生說他想買單,結果服務生走以后他還不爽,說人服務生就快明白了我打什么岔。。。
13.我剛來的時候鄰居小孩看見我跟我說what’s up. 我疑惑的朝天上看了半天然后說了句up?那孩子頓時無語。
14.老黑跟我說的是sup.......我沒聽懂....我也回, 瑟~~~
15.剛來的時候看到很多大廈門口都有 smoke free..... 我由衷的感嘆..加拿大就是好,抽煙都免費
...朋友那個汗......
16.還有一次是去MC, 問朋友 圣代 的英文怎么說, 他就說是音譯 sundae, 我茅塞頓開, 恍然大悟,十分自信的說了一句....那 奶昔 是不是叫 nancy ???? 朋友當場噴可樂.........
17.小學在國內(nèi)剛學英語的時候 有一天老師問大家土豆用英語怎么說?全體同
學很整齊的回答 " today"18.第一次打電話叫TAXI......
對方問where you from.....我回答CHINA,還在奇怪叫taxi還分國籍~?對方可能以為我在搞 笑,很郁悶的說 sorry, we can not do that.....我一聽...火大...怎么有種族歧視啊..就問: why~?對方楞了半天,掛了.....
19.我朋友的事, 有一回,她去買pizza,人家問她選配料。
她想要mushroom,結果她說MashMaro(流氓兔),人家瘋了~~
20.說一個聽來的笑話
剛到US的朋友,到了紐約,想去看自由女神,但是不知道路.于是乎在路邊抓了一個白老
--Hi, do you know where is the free woman?
白老愣了半天,支支吾吾
--I... don’t know...Tell me when you know it.
21.寫信 From / To寫反了,郵了兩天回到自己家...................
22.有一天去kfc, 要土豆泥,不會說,就在那里根cashier苦喊potato sauce,她以為我sb呢,
然后,丫給我了7,8帶ketchup........
被鄙視了~~~~~
23.在加拿大幫老外拔火罐,但是罐很容易掉,我的英語不好,我解釋說you have too much fur.他聽了之后大笑 :it is hair ,not fur, fur is for animal.我也大笑了起來。
24.有一天看見我住的HOUSE門前插了個人照片拍子,以為房東要賣房,照片上的人是房產(chǎn)經(jīng)紀。
第二天日,突然發(fā)現(xiàn),周圍一片都被插上同樣的牌子,心想這個經(jīng)紀厲害。出去轉(zhuǎn)了一天感覺不對,所到之處都是他在賣房,太NB了,還沒見過一夜之間全城的房子都給一個經(jīng)紀壟斷了.....................................研究一下才知道,媽的,選舉廣告..........汗
25,朋友老爸跟一鬼佬吵架,鬼佬罵FUCK,他惡狠狠回:DOUBLE FUCK 猛啊~
26.我朋友剛來的時候不認識什么人, 所以在班上試圖交朋友, 一日, 覺得一白人哥們?nèi)送?
于是想要人家電話號碼,日后做朋友, 于是問:HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?
白人說:TEN. (加拿大號碼是十位的)
27.有個人來還錢,去銀行說從他哪里直接轉(zhuǎn)賬過來,他是這樣說的:“put my card money to her card”
- -||...... 然后看到那個bank的職員, 整個五官扭成一團。。好好笑
28.剛來的時候,去BURGER KING去吃飯,點完漢堡,人家問我要醬不,我說要,人家問,哪種?我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個JAM,人家還聽不懂,最后一賭氣說,IT’S UP TO YOU.
29.剛來去ESL,跟老師請假后去JOB FAIR.回來老師在班上問如何?我想說太多老外. 答了: TOO MANY FORIENGERS!
老師說: YOU ARE THE FORIENGER IN CANADA.
30.剛來加拿大的時候去酒吧玩。。而且還帶了一個美美去的,她在國外呆了很一段時間。。。我看她很吊的樣子,于是我就裝的很帥,走過去打算請她喝酒,于是我問她,喝什么酒,她說。。sex ON THE beach...但是當時很吵,我也壓根不知道酒吧里都啥酒名, 聽成 son of bitch...當時我也愣了下,然后吧臺很性感的bartender已經(jīng)在等我叫酒, 我回頭大聲地喊,can i have a son of bitch....... 接下來。。我不想再回憶
31.有一次聽到同學在打電話投訴rogers亂收費,打的是英文客服,結果越罵越激動,最后來了一句I am very HUNGRY now!
那老大原本是想說I am very angry now。。。。?头斗磻沂遣恢懒,那老大講完自己就**了,我已經(jīng)倒地了。。。
32.在homestay住 然后想洗澡 跟房東說了后 房東說 go ahead 我當時尋思 去個頭 的意思是能去還是不能去啊
hahahah!!!!!!
33.有次買車票,工作人員問我 one way? 我回答:No,two way....他又問了我?guī)妆槲业拇鸢高是一樣的。。。結果那人很郁悶的看著我~~~后來才反應過來自己還在中文的思維中~~~我把他的意思解釋為One way=一位?我們是兩個人,所以two way=兩位
34.第一次去唐人街吃粥,當時服務員都講廣東話。我 叫了個果子(油條)和一碗粥。不久服務員就端了杯桔子汁, 我以為送的, 什么都沒說,粥都喝完
了,油條還沒來。 準備結帳時和服務員抱怨沒吃到果子。 服務員說:你的”果汁" 不是喝了么
35.突然想起還有一個朋友在語言學校時的東北一小哥的笑話,不過那男孩是好心。。
那天那小哥下課快到家了,結果看到兩輛車撞了,他就出于好心報警了,“Hi, My name is XXX, a car fucked a car, I see red water ,plz cal Wuliwuli come"解釋一下,a car fucked a car 就是car crash, red water他是想說blood,wuliwuli是ambulance,因為ambulance的聲音是這個。。。
其實他是想說:there’s a car crash here, someone injured plz call
ambulance come over. 最搞得是,police竟然聽明白了,警車和ambulance馬上就到了。。。牛。。!
36.我的一個朋友說,當時他一個不懂英文的朋友剛來多倫多,自己一個人出去了,迷路了然后打電話給他,他說沒關系你把你現(xiàn)在呆的地方路名拼給我聽,他朋友一個字母一個字母地拼出來了“S ---T--O--P" ,我那朋友當場就樂傻啦!
37.剛來上發(fā)現(xiàn)老外都喜歡用鉛筆,所以去book store跟風買鉛筆和橡皮。找不到橡皮就問do you have ruber. 人家笑笑說讓我去phamacy買。郁悶。。。為什么去藥店買橡皮,去了藥店問do you hv ruber.人家笑笑拿給我一盒避孕套。我倒~~。≡瓉砑幽么蠊芟鹌そ衑raser.
38.剛來的時候 經(jīng)常說you too....結果我生日那天 我的homestay mom 買了個生日蛋糕給我,還跟我說happy birthday...結果我很快的就來了句 you too...
39.還有剛來加拿大的時候去買快餐,英文很爛我就說i want combo one,后來那個人又說了一大堆英文問我要洋蔥cheese么之類的?我聽不懂就一個勁說i want combo one,后來我看見那個人像中國人,我就直接問他Can you spell Chinese? 然后那個人郁悶了好久我為啥問他能能拼chinese..后來才發(fā)現(xiàn)是speak不是spell............丟臉
40.想起來一個 是一同學第一次去吃McDonald 結果進去后一緊張,大聲說了句:i want to this han baobao,邊說邊指
對方一時不知所措,我那同學又重復了n遍...
41.小時候不清楚Family跟Husband 的分別, 上學沒多久老師問我" 衣服很好看, 誰買的?" 我居然弱弱的答" My Husband" .
51.以前在澳洲讀書的時候,有一次,上語言課,老師讓造句,意思是沒有車的話,我們就不去了。 我一同學直接起來回答: NO CAR NO GO。。
52.有個ESL的女老師,在白板上寫字,我沖她的背影大叫“excuse me, sir." 她轉(zhuǎn)過來說" i need to consider which washroom i should go."
53.還記得剛來CA沒多久, 周末和幾個好朋友去當?shù)氐膄armer market 湊熱鬧, 過2天回學校上課,老師問我們周末都有什么活動? 其中一個去的朋友的英文發(fā)音實在不敢恭維, 而且是女生,根本不懂英文的臟話,直接就跟prof說: we went to fucker market in weekend. 我聽了差點吐血.........
54.剛來的時候去麥當勞吃飯 沒有餐巾 然后跟人說要paper 那人過會給我拿來了張白紙 還問do you need a pen? 我狂暈了半天 然后去廁所洗手的
55.同樣發(fā)生在麥當勞.
我的某人初來報道.跑到M記買面包.之前表現(xiàn)很是不錯,一直維持到服務員問here or to go?.第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出" Let’s go!" ......服務員**1秒后,說了句K.
56.剛到時不知聽誰說的,加拿大的公車是感應的,你站到后門就能開,我們一溜人下車,其中一個女孩走最前,她腳踩下去后看門沒反應,就想,這的老外都那么大體形,是不是因為她太瘦小了,分量不夠,門感應不到呀,于是她又上來一個臺階,然后重重的跳下去(其實俺們沒拉繩,人家哪知道有人要下車呀)。。。
57.去吃麥當勞,指著上面的套餐點了個看著順眼的,人老外問我要喝什么飲料,當時不知道是個套餐,想著還是省錢吧,俺不喝了,就說不用不用,人老外還特地道的問 a u sure? 我還不知感激的心里想“就不買,就不讓你們賺” 哎。。。虧了
58.學校當時強迫要星期天去教會, 聽不懂那個牧師說話, 禮拜完了的時候,我老師很好心跟牧師說我的新學生,祝福他吧,然后牧師把手放我肩上說了一堆#$%^$$#,我不知道怎么react~~~我也把手放他肩上~~~~~~~~~老師嘴巴變O型了
59.我一朋友,中午去吃漢堡,廚子問他要加什么,他說:tomato, cheese, and washroom ( mushroom) . 當時所有人流汗到地 -_-
60.一個朋友給我講的
他剛來的時候去M.C 說了一句“i want a combo 1”
就聽casher 說“@#¥#@……%……”(因為不習慣聽不懂)
我朋友就說“yes”
然后casher 又說“!#¥%@#¥%”
我朋友說“yes”
后來后面的一個中國人實在忍不住了
告訴他“他問你是要刷卡還是給cash 你yes啥呀???”
汗
61.還有我聽朋友講的。他們一起上ESL,有個大哥每天都坐第一排,特認真的聽課,然后有一天老師看他這么認真,上課就主動和他講話。老師說:how are you?他說:twenty-two.老師忍了下說:what did you do yesterday? 他說:yes......從此老師再沒和他對過話~~~
62.我朋友剛來,坐公車。有個傳教士類的人特友好的跟他打招呼,說How is going. 他說go to school~~~~~那個人一下就不會了。。。
63.剛上初中那會兒第一次去學校廁所而且一般都要和OFFICE里的人報告就屁顛屁顛地跑去了,一到那里是個白人大媽值班看到我問我要干啥。。。我想想說廁所【washroom】是不是太土了點就和她說:Where is the bedroom located? I need to pee。然后就看那大媽瞪著我問:excuse me? 我就特傻地繼續(xù)問:Bedroom, u no where u pee and poo =.= 大媽想了想就微笑地和我說:I’m sorry honey we don’t have a bedroom in school, but if u r looking for a
bathroom it’s down the hall. 我當時就汗了,把bathroom說成bedroom =.=|||
64.來的第二年了,我去商店買鞋,然后拿著就去問營業(yè)員:is this made of beef or pork ( 俺的意思就是豬皮還是牛皮的),那個營業(yè)員的表情到現(xiàn)在都記得。
65.剛來,去SENECA 體育館打羽毛球,不會說羽毛球, 連手勢帶比劃,看門小姐還是不懂。 急了。!
大聲的說: i want a ball can fly, like a bird. please !
看門小姐一臉迷茫的跟我說了一堆。 我還是沒懂。同去的朋友告訴我說:
出國笑話篇三:中國留學生初到國外那些令人噴飯的英語笑話
中國留學生初到國外那些令人噴飯的英語笑話留學前,我覺得自己英文還行,甚至講起英語來還有口頭禪,總愛模仿美劇中老美的口音,說話前先來句“You Know…”作為開場白。當時感覺,這樣開始對話會產(chǎn)生些許親近感,能馬上跟對方套上近乎。
我們有一門考試是要跟導師面對面坐下交談的。因為平時上課時我提問比較多,暗自感覺她應該蠻喜歡我。而且我接觸到的美國人普遍給人感覺都是挺容易相處的, 所以即使是老師,大家面對面時也能像朋友般?荚嚨臅r候,我也想借此營造一種輕松和平等的對話氛圍。記得我當時被問及的題目是“你如何看待嘉年華這種形式”。我習慣性地脫口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”
正當我準備口若懸河炫耀自己的英語口語時,只見對方面無表情地瞪了我一眼,毫不客氣地打斷說“I don’t know!蓖蝗婚g我尷尬得無地自容。更難堪的是,老師還緊接著用質(zhì)疑的口吻補充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告訴我,“你從沒經(jīng)歷過嘉年華?怎么來回答這個問題?怎么發(fā)表你的見解?”
我就知道接下去的對話沒可能簡單進行了,更別提想得高分了……
提示:You know是一個非正式的表達,所以不合適用于這樣的正式場合,也最好不要跟導師這么說。
Can I have another one?
留學地:英國
有次跟英國同學一起去一家餐館,那里主菜是可以續(xù)的。因此一群人興致勃勃一起前去。主菜分量小,吃一份確實還沒飽。我當即想要續(xù)一份,于是舉著手對服務員 叫喚:“Can I have another one?服務員連忙跑過來驚恐地看看我,再看看我的盤子,問我:“Is there any
problem, sir?”我回答:“No, I just want to have another one!币贿呎f一邊還心里犯嘀咕,英國佬也挺摳門的嘛,明明說好能續(xù)的,怎么一談到續(xù)餐還要大驚小怪問有什么問題。對面的同學見狀,立馬微笑著對服務員解釋道:“Just one more,please!狈⻊諉T這才跑開去,但仿佛還心有疙瘩。等服務員再端上來一份后,人家還念念不 忘問我是否對主菜有任何問題,我忙不迭地說“沒問題,沒問題……”接下去的餐只敢埋頭悶吃,極為不好意思。提示:原來這位同學說的那句話,以及說話前的大聲召喚狀會被人誤以為是我對食物不滿意,要求更換一份。通常這對一家餐館來說是一種極大的不滿和批評,屬于挺原則性的問題。其實要求續(xù)餐只需簡單說一句“One more,please”即可,意思就是“再給一份”。where are you from?
留學地:美國
第一次打電話叫TAXI,對方問“where are you from” 我回答CHINA。還在奇怪叫 tax
資料來源:教育優(yōu)選 /retype/zoom/0363749614791711cc7917f4?pn=1&x=0&y=0&raww=630&rawh=42&o=jpg_6_0_______&type=pic&aimh=32&md5sum=ea8749cc14a62adb67d046d66effb573&sign=5b2c8d0f41&zoom=&png=0-11239&jpg=0-1156" target="_blank">點此查看
i 還分國籍?想學習更多英語知識,請關注口袋英語aikoudaiyy
對方可能以為我在搞笑,很郁悶的說“sorry, we can not do that! 我一聽,火大。怎么有種族歧視啊。就問: why? 對方愣了半天,掛了。
提示:好吧,我承認這個有點類似“—How are you ? —Fine,thank you。”的這種條件反射,可惜人家出租車司機只是想知道去哪接你罷了。
About telphone number
留學地:加拿大
朋友剛來的時候不認識什么人,所以在班上試圖交朋友,一日, 覺得一白人哥們?nèi)送茫谑窍胍思译娫捥柎a,日后做朋友。
于是問:“HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?” 白人說:“TEN!
提示:要電話的表達一般是“May I have your phone number?”等,像這種“你電話是多少”的直譯顯然是不合適的。
Bill bill?
留學地:加拿大
來加拿大的時候,去學校上課誰都不認識,然后中午自己吃飯。聽同學說有家的咖啡很不錯,然后就想去買。然后走錯地方了,跑一個法國餐廳了,然后就坐下來了,點了個最便宜的。
吃完飯,不知道咋埋單。然后看到隔壁桌有個男的說bill。
就聽到bill這個詞了,然后就把服務生叫過來說:"I am finished,bill bill"
然后還順勢用手做手槍的手勢指著賬單給那女的看,然后人家嚇壞了。然后叫了倆男的過來,把我朋友也嚇壞了,解釋了半天才出去。
提示:要買單怎么說?口語中:“Check, please!”或 “Bill, please!”就是最地道的表達了!還可以這樣表達 “Waiter, I'll take the check!
其他關于付帳的相關表達還有:pay the tab / pay the bill / foot the bill / square for the meal 等。
Leg?Ham! 留學地:英國
資料來源:教育優(yōu)選 http:///
一朋友第一次來英國正好遇上入關檢查特嚴,她媽媽讓她給這邊的一個朋友帶了個金華火腿結果被狗狗聞出來了就被領去office了。然后officer就要她解釋用報紙包起來的東西是什么……
我那同學說leg……
然后那officer一臉被嚇到的表情,問了句"Pardon?!" 我那朋友很大聲重復說leg!
她說我當時想那officer怎么連火腿都不懂,還特地在腿上比劃了半天leg啊leg就是leg啊……
提示:讓我們復習一下火腿怎么說吧~是 ham 哦。而 leg 則是腿部的統(tǒng)稱,第一反應是人腿。所以officer絕對被震驚到了呢~
Yes or No?
有次房東問我 Did u eat anyting yet? 我說no。
她聽后重復了一遍 So u didn't eat anyting. 我說 yes。
房東老太太猶豫了下又問"Did u eat ?" 我說 no。
她接著說 So u didn't eat 。我說 yes。
估計她當時要崩潰了
提示:這應該是個很老的段子了,無奈小編每次聽還是會覺得很好笑。文化差異這東東還真根深蒂固呢。于是再復習一次吧。
英語國家的說話習慣是按照事實情況回答,吃了就是Yes,沒吃就是No,不管問句是以肯定開頭還是否定。
自由女神像怎么說?
剛到US的朋友,到了紐約,想去看自由女神,但是不知道路。于是乎在路邊抓了一個白佬 --Hi, do you know where is the free woman?
白佬愣了半天,支支吾吾:I... don't know...Tell me when you know it。
提示:自由女神的正確說法是“Statue of Liberty”。而這里的free,可以理解成“免費的”。于是這句話自然囧到人家老外了。
土豆泥怎么說?
資料來源:教育優(yōu)選 http:///
一天去kfc, 要土豆泥,不會說,就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估計她以為我傻呢,給我了七八袋 ketchup。
提示:土豆泥的標準說法是“mashed potato”,而 Ketchup 是番茄醬等的意思,這個詞也還有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。
外帶怎么說?
初來乍到,跑到麥當勞點餐。雖然緊張,但之前表現(xiàn)都很是不錯,一直維持到服務員問:“ here or to go?”
第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務員直接喊出"Let’s go!"。服務員石化1秒后,說了句OK。
提示:for here: 在這兒吃;to go: 打包帶走。這兩個詞很常用,大家要記得哦。
資料來源:教育優(yōu)選 http:///
熱點文章閱讀