優(yōu)美英文散文
發(fā)布時間:2017-01-15 來源: 散文精選 點擊:
優(yōu)美英文散文篇一:優(yōu)美的英語散文
優(yōu)美的英語散文-What I Have Lived For
2010-08-09 16:21:06
What I Have Lived For
Bertrand Russell
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of
mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy --- ecstasy so great that I would have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next,
because it relieves loneliness --- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what --- at last --- I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men, I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds away above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberated in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and I would gladly live it again if the chance were offered to me. 我為何而活
伯蘭特.羅素
三種簡單卻極其強烈的情感主宰著我的生活:對愛的渴望、對知識的追求、對人類痛苦的難以承受的憐憫之心。這
三種情感,像一陣陣颶風一樣,任意地將我吹的飄來蕩去,越過痛苦的海洋,抵達絕望的彼岸。
我尋找愛,首先,因為它令人心醉神迷,這種沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生來換取那幾個小時的快樂。我尋找愛,其次是因為它會減輕孤獨,置身于那種可怕的孤獨中,顫抖的靈魂在世界的邊緣,看到冰冷的、死寂的、無底深淵。我尋找愛,還因為在愛水乳?交融時,在一個神秘的縮影中,我見到了先賢和詩人們所想象的、預覽的天堂。 這就是我所追求的,盡管對于凡人來說,這好像是一種奢望。但這是我最終找到的。
我曾以同樣的熱情來追求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能知道為什么星星會發(fā)光。我也曾經(jīng)努力理解畢達哥拉斯學派的理論,他們認為數(shù)字主載著萬物的此消彼長。我了解了一點知識,但是不多。
愛和知識,可以最大可能地,將人帶入天堂?墒,憐憫總是將我?guī)Щ氐孛妗H藗円蛲纯喽l(fā)出的哭聲在我心中久久回響,那些饑荒中的孩子們,被壓迫者摧殘的受害者們,被子女視為可憎負擔的、無助的老人們,以及那無處不在的孤單、貧窮和無助都在諷刺著人類所本應該有的生活。我渴望能夠消除人世間的邪惡,可是力不從心,我自己也同樣遭受著它們的折磨。
這就是我的生活。我覺得活一場是值得的。如果給我機會的話,我愿意開心地,再活一次。
伯蘭特.羅素(1872-1970),英國著名哲學家、數(shù)學家和文學家。他在多個領域都取得了巨大成就。他所著的《西方的智慧》、《西方哲學史》對中國讀者影響很大。
優(yōu)美英文散文篇二:看看英文版的優(yōu)美散文
看看英文版的優(yōu)美散文
優(yōu)美的雙語散文十六篇
1、What I Have Lived For Bertrand Russell Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed mylife: the longing for love, the search for knowledge, and unbearablepity for the suffering of mankind. These passions, like great winds,have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deepocean of anguish, reaching to the verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy --- ecstasyso great that I would have sacrificed all the rest of life for a fewhours of this joy. I have sought it, next, because it relievesloneliness --- that terrible loneliness in which one shiveringconsciousness looks over the rim of the world into cold unfathomablelifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union oflove I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision ofthe heaven that saints and poets have imagined. This is what Isought, and though it might seem too good for human life, this iswhat --- at last --- I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished tounderstand the hearts of men, I have wished to know why the starsshine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by whichnumber holds away above the flux. A little of this, but not much, Ihave achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upwardtoward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoesof cries of pain reverberated in my heart. Children in famine,victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burdento their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and painmake a mockery of what human life should be. I long to alleviate theevil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and I wouldgladly live it again if the chance were offered to me.
我為何而活伯蘭特.羅素三種簡單卻極其強烈的情感主宰著我的生活:對愛的渴望、對知識的追求、對人類痛苦的難以承受的憐憫之心。這三種情感,像一陣陣颶風一樣,任意地將我吹的飄來蕩去,越過痛苦的海洋,抵達絕望的彼岸。
我尋找愛,首先,因為它令人心醉神迷,這種沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生來換取那幾個小時的快樂。我尋找愛,其次是因為它會減輕孤獨,置身于那種可怕的孤獨中,顫抖的靈魂在世界的邊緣,看到冰冷的、死寂的、無底深淵。我尋找愛,還因為在愛水乳交融時,在一個神秘的縮影中,我見到了先賢和詩人們所想象的、預覽的天堂。
這就是我所追求的,盡管對于凡人來說,這好像是一種奢望。但這是我最終找到的。我曾以同樣的熱情來追求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能知道為什么星星會發(fā)光。我也曾經(jīng)努力理解畢達哥拉斯學派的理論,他們認為數(shù)字主載著萬物的此消彼長。我了解了一點知識,但是不多。
愛和知識,可以最大可能地,將人帶入天堂?墒牵瑧z憫總是將我?guī)Щ氐孛。人們因痛苦而發(fā)出的哭聲在我心中久久回響,那些饑荒中的孩子們,被壓迫者摧殘的受害者們,被子女視為可憎負擔的、無助的老人們,以及那無處不在的孤單、貧窮和無助都在諷刺著人類所本應該有的生活。我渴望能夠消除人世間的邪惡,可是力不從心,我自己也同樣遭受著它們的折磨。
這就是我的生活。我覺得活一場是值得的。如果給我機會的話,我愿意開心地,再活一次。
―――――――――――伯蘭特.羅素(1872-1970),英國著名哲學家、數(shù)學家和文學家。他在多個領域都取得了巨大成就。他所著的《西方的智慧》、《西方哲學史》對中國讀者影響很大。
2、Man Is Here For The Sake of Other MenAlbert EinsteinStrange is our situation here upon earth. Each of us comes for ashort visit, not knowing why, yet sometimes seeming to divine apurpose.
From the standpoint of daily life, however,there is one thing wedo know that man is here for the sake of other men --- above all forthose upon whose smile and well-being our own happiness depends, andalso for the countless unknown souls with whose fate we areconnected by a bond of sympathy. Many times a day I realize how muchmy own outer and inner life is built upon the labors of my fellowmen, both living and dead, and how earnestly I must exert myself inorder to give in return as much as I have received. My peace of mindis often troubled by the depressing sense that I have borrowed tooheavily from the work of other men.
To ponder interminably over the reason for one’s own existence orthe meaning of life in general seems to me, from an objective pointof view, to be sheer folly. And yet everyone holds certain ideals bywhich he guides his aspiration and his judgment. The ideals whichhave always shone before me and filled me with the joy of living aregoodness, beauty, and truth. To make a goal of comfort and happinesshas never appealed to me; a system of ethics built on this basiswould be sufficient only for a herd of cattle.
―――――――――――人是為了別人而活著阿爾伯特.愛因斯坦我們在這個世界上的處境是奇怪的:每個人,都是來做一次短暫的訪問,不知道是為了什么。不過有時似乎也會覺察到有某種目的。
但是從平日的生活來看,有一件事情我們是很清楚的:我們是為別人而活,最重要的是為了這些人活:他們的笑容和幸福構成了我們快樂的源泉。同時,我們活著還為了另外無數(shù)個不相識的生命,憐憫之心,將我們同他們的命運聯(lián)系起來。每天,很多次,我都會意識到我的肉體生活和精神生活很大程度上是建立在那些活著的,和死去的人們的工作之上的,意識到我必須誠摯地、竭盡全力地努力去回報我所得到的東西。我經(jīng)常心緒不寧,感覺自己從別人的工作里承襲了太多,這種感覺讓我惴惴不安。
總體上在我看來,從客觀的角度,沒完沒了地思考自己為什么會存在,或者是生命有什么意義,是非常愚蠢的行為。不過,每個人都有一些理想,來指引著自己的抱負和辨別是非。始終在我面前閃耀著光芒,并且讓我充滿活著的喜悅的理想,是善、美和真理。對我來說,以舒適和享樂為目標的生活從來沒有吸引力。 以這些目標為基礎建立起來的一套倫理觀點只能滿足一群牲畜的需要。
―――――――――――阿爾伯特.愛因斯坦(1879-1955),美國籍猶太人,20世紀最偉大的科學家。1921年獲諾貝爾物理學獎。他一生崇尚科學與民主,追求真理和光明,畢生致力于國際和平事業(yè)。
3、Work and PleasureWinston ChurchillTo be really happy and really safe, one ought to have at least twoor three hobbies, and they must all be real. It is no use startinglate in life to say:―I will take an interest in this or that.‖Suchan attempt only aggravates the strain of mental effort. A man mayacquire great knowledge of topics unconnected with his daily work,and yet hardly get any benefit or relief. It is no use doing whatyou like; you have got to like what you do. Broadly speaking, humanbeings may be divided into three classes: those who are toiled todeath, those who are worried to death, and those who are bored
todeath. It is no use offering the manual labourer, tired out with ahard week’s sweat and effort, the chance of playing a game offootball or baseball on Saturday afternoon. It is no use invitingthe politician or the professional or business man, who has beenworking or worrying about serious things for six days, to work orworry about trifling things at the weekend.
It may also be said that rational, industrious useful human beingsare divided into two classes: first, those whose work is work andwhose pleasure is pleasure; and secondly, those whose work andpleasure are one. Of these the former are the majority. They havetheir compensations. The long hours in the office or the factorybring with them as their reward, not only the means of sustenance,but a keen appetite for pleasure even in its simplest and mostmodest forms. But Fortune’s favoured children belong to the secondclass. Their life is a natural harmony. For them the working hoursare never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidayswhen they come are grudged as enforced interruptions in an absorbingvocation. Yet to both classes the need of an alternative outlook, ofa change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential.
Indeed, it may well be that those whose work is their pleasure arethose who most need the means of banishing it at intervals fromtheir minds.
―――――――――――工作和娛樂溫斯頓.丘吉爾要想獲得真正的快樂與安寧,一個人應該有至少兩三種愛好,而且必須是真正的愛好。到晚年才說―我對什么什么有興趣‖是沒用的,這只會徒然增添精神負擔。一個人可以在自己工作之外的領域獲得淵博的知識,不過他可能幾乎得不到什么好處或是消遣。做你喜歡的事是沒用的,你必須喜歡你所做的事?偟膩碚f,人可以分為三種:勞累而死的、憂慮而死的、和煩惱而死的。對于那些體力勞動者來說,經(jīng)歷了一周精疲力竭的體力勞作,周六下午讓他們?nèi)ヌ咦闱蚧蛘叽虬羟蚴菦]有意義的。而對那些政治家、專業(yè)人士或者商人來說,他們已經(jīng)為嚴肅的事情操勞或煩惱六天了,周末再讓他們?yōu)楝嵤聞谏褚彩菦]有意義的。
也可以說,那些理性的、勤勉的、有價值的人們可分為兩類,一類,他們的工作就是工作,娛樂就是娛樂;而另一類,他們的工作即娛樂。大多數(shù)人屬于前者,他們得到了相應的補償。長時間在辦公室或工廠里的工作,回報給他們的不僅是維持了生計,還有一種強烈的對娛樂的需求,哪怕是最簡單的、最樸實的娛樂。不過,命運的寵兒則屬于后者。他們的生活很自然和諧。對他們來說,工作時間永遠不嫌長。每天都是假日,而當正常的假日來臨時,他們總是埋怨自己所全身心投入的休假被強行中斷了。不過,有些事情對兩類人是同樣至關重要的,那就是轉(zhuǎn)換一下視角、改變一下氛圍、將精力轉(zhuǎn)移到別的事情上。確實,對那些工作即是娛樂的人來說,最需要隔一段時間就用某種方式把工作從腦子里面趕出去。
―――――――――――溫斯頓.丘吉爾(1874-1965), 英國政治家、作家。二戰(zhàn)中曾兩任英國首相,為二戰(zhàn)勝利立下汗馬功勞。他在文學上也有很深的造詣,1953年獲諾貝爾文學獎。
4、An IllusionWilliam S. MaughamIt is an illusion that youth is happy, an illusion of those whohave lost it; but the young know they are wretched, for they arefull of the truthless ideals which have been instilled into them,and each time they come in contact with the real they are bruisedand wounded. It looks as if they were victims of a conspiracy; forthe books they read, ideal by the necessity of selection, and theconversation of their elders, who look back upon the past through arosy haze of forgetfulness, prepare them for an ueal life.
They must discover for themselves that all they have read and allthey have been told
are lies, lies, lies; and each discovery isanother nail drivens into the body on the cross of life. The strangething is that each one who has gone through that bitterdisillusionment add to it in his turn,, unconsciously, by the powerwithin him which is stronger than himself.―――――――――――一種錯覺威廉. S. 毛姆認為青春是快樂的,這是一種錯覺,是那些失去了青春的人的一種錯覺。年輕人知道,自己是不幸的,他們腦子里充斥了被灌輸?shù)牟磺袑嶋H的想法,每次與現(xiàn)實接觸時,都會碰的頭破血流。似乎,他們是某種陰謀的犧牲者:那些他們所讀過的精挑細選的書,那些長輩們談起的因遺忘而蒙上玫瑰色薄霧的往事,都為年輕人提供了一種不真實的生活。
他們必須自己發(fā)現(xiàn),所有他們讀到的、聽到的東西,都是謊言、謊言、謊言。每一次的這樣的發(fā)現(xiàn),都像是另一根釘子釘入他們的身體,那被束縛在生活的十字架上的身體?墒瞧婀值氖,每個曾經(jīng)被這種錯覺折磨過的人,輪到他們時,有一種不可控制的力量,讓他們不自覺地為別人增添這種錯覺。
―――――――――――威廉. S. 毛姆(1874-1965),英國著名小說家、劇作家、散文家。原先攻讀醫(yī)學,后轉(zhuǎn)而致力寫作。他的文章常常在譏諷中潛藏著對人性的憐憫與同情。
5、The Wholeness of (來自:m.91mayou.com 蒲公英文摘:優(yōu)美英文散文)LifeAnonymousOnce a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so itwent around looking for its missing piece. But because it wasincomplete and therefore could roll only very slowly, it admired theflowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed thesunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit.
So it left them all by the side of the road and kept on searching.
Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was sohappy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporatedthe missing piece into itself and began to roll. Now that it was aperfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowersor talk to the worms. When it realized how different the worldseemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found pieceby the side of the road and rolled slowly away.
The lesson of the story, I suggested, was that in some strangesense we are more whole when we are missing something. The man whohas everything is in some ways a poor man. He will never know whatit feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dreamof something better. He will never know the experience of havingsomeone who loves him give him something he has always wanted ornever had.
There is a wholeness about the person who has come to terms withhis limitations, who has been brave enough to let go of hisuealistic dreams and not feel like a failure for doing so. Thereis a wholeness about the man or woman who has learned that he or sheis strong enough to go through a tragedy and survive, she can losesomeone and still feel like a complete person.
Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us forfailing. Life is not a spelling bee, where no matter how many wordsyou’ve gotten right, you’re disqualified if you make one mistake.
Life is more like a baseball season, where even the best team losesone third of its games and even the worst team has its days ofbrilliance. Our goal is to win more games than we lose. When weaccept that imperfection is part of being human, and when we cancontinue rolling through life and appreciate it, we will haveachieved a wholeness that others can only aspire to. That, Ibelieve, is what God asks of us --- not ―Be perfect‖, not ―Don’teven make a mistake‖, but ―Be whole‖.
If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generousenough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to knowthere is enough love to go around for us all, then we can achieve afulfillment that no other living creature will ever know.
―――――――――――人生的完整佚名從前有個圓圈,它丟失了一小段。它想變得完整,于是它到處尋找它所丟失的那部分。由于不完整,它只能滾的非常慢。在路上,它羨慕過花兒,它與蟲子聊過天,它享受了陽光的照耀。它遇到過很多不同的小段,可是沒有一個適合它。所以它把它們丟在路邊,繼續(xù)尋找。有一天,圓圈找到了可以與它完美結合的一小段,它非常高興。它現(xiàn)在終于完整了,不缺任何東西了。它把丟失的那段裝到自己身上,然后滾了起來。它現(xiàn)在是個完整的圓圈了,它可以滾的很快,,快到忽視了花兒,快到?jīng)]有時間和蟲子們說話。當它意識到由于它滾的太快,世界變得如此的不同時,它便停了下來,把找到的那段卸下丟在路邊,慢慢地滾走了。
我想這個故事告訴我們,從某種奇怪的意義上說,當我們?nèi)鄙偈裁礀|西時,我們反而是更完整的。一個擁有一切的人在某些方面也是個窮人,他永遠不會知道什么是渴望、什么是期待;永遠不知道用渴求更美好的東西來充實他的靈魂。他永遠不會知道一個愛他人送給他一樣他所夢寐以求的東西時是怎樣的一種感覺。
人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丟棄不切實際的幻想,并且不覺得這樣做是失敗的;人生的完整性,在于知道自己足夠強大,可以承受人生的苦難,可以在失去一個人時仍然覺得自己是完整的。
生活并不是上帝為了譴責我們的缺陷而設下的陷阱。人生也不是一場拼字比賽,無論你拼出了多少單詞,只要拼錯了一個你就前功盡棄了。人生更像一個棒球賽季,最好的球隊也會丟掉三分之一的比賽,而最差的球隊也有輝煌的勝利。我們的目標是讓打贏的比賽比輸?shù)舻谋荣惗。當我們接受了―不完整性‖是人生的一部分時,當我們在人生之路上不斷前進并且欣賞生命之美時,我們就獲得了別人只能渴望的完整的人生。我相信這就是上帝對我們的期望:不求―完美‖,也不求―從來不犯錯誤‖,而是追求人生的―完整‖。
如果我們有足夠的勇氣去愛,足夠強大的力量去原諒別人,足夠的寬容因別人的快樂而快樂,并有足夠的智慧去認識到我們身邊充滿著愛,我們就會得到其它生命所得不到的一種滿足感。
6、The Two RoadsJohn RuskinIt was New Year’s Night. An aged man was standing at a window. Heraised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the starswere floating like white lilies on the surface of a clear calm lake.
Then he cast them on the earth, where few more hopeless people thanhimself now moved towards their certain goal --- the tomb. He hadalready passed sixty of the stages leading to it, and he had broughtfrom his journey nothing but errors and remorse. Now his health waspoor, his mind vacant, his heart sorrowful, and his old age short ofcomforts.The days of his youth appeared like dreams before him, and herecalled the serious moment when his father placed him at theentrance of the two roads --- one leading to a peaceful, sunnyplace, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweetsongs; the other leading to a deep, dark cave, which was endless,where poison flowed instead of water and where devils and poisonoussnakes hissed and crawled.
He looked towards the sky and cried painfully, ―O youth, return! Omy father, place me once more at the entrance to life, and I’llchoose the better way!‖ But both his father and the days of hisyouth had passed away.
He saw the lights flowing away in the darkness. These were thedays of his wasted life; he saw a star fall down from the sky anddisappeared, and this was the symbol of himself.
優(yōu)美英文散文篇三:英語散文
篇一:優(yōu)美英文散文
1.i love three things in this world. sun, moon and you. sun for morning, moon for night , and you forever.予獨愛世間三物。晝之日,夜之月,汝之永恒。
2.life has taught us that love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction.
生活教會我們,愛并不在于長久地凝視,而在于眺望遠方同一方向的希望。
3.life isnt about waiting for the storm to pass, its about learning to dance in the rain.生活不是等待暴風雨過境,而是學會在雨中跳出最美的舞姿。
4.you know my loneliness is only kept for you, my sweet songs are only sung for you.你可知我百年的孤寂只為你一人守侯,千夜的戀歌只為你一人而唱。
5.if living on the earth is a mission from the lord… living with you is the award of the lord…如果活著,是上帝賦予我最大的使命,那么活者有你,將會是上帝賦予我使命的恩賜……
6.do you understand the feeling of missing someone? it is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears.你知道思念一個人的滋味嗎,就像喝了一大杯冰水,然后用很長很長的時間流成熱淚。
7.in such a soft and warm season, please accept my sincere blessing and deep concern for you.在這充滿溫馨的季節(jié)里,給你我真摯的祝福及深深的思念。
8.for our ever-lasting friendship, send sincere blessings and warm greetings to my friends whom i miss so much.一份不渝的友誼,執(zhí)著千萬個祝福,給我想念的朋友,溫馨的問候。
9.it is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can’t be expressed with any choice of words.想你,是一種美麗的憂傷的甜蜜的惆悵,心里面,卻是一種用任何語言也無法表達的溫馨。
10.you and i remains the same in different time, at different places,among different people; time is changing, space is changing and everything is changing except my miss to you!不同的時間,不同的地點,不同的人群,相同的只有你和我;時間在變,空間在變,不變的只有對你無限的思念!
11.coffee is lonely without cups just as i am lonely without you.沒有杯子……咖啡是寂寞的……沒有你……我是孤獨的……
12.my heart beats for you every day. i am inspired by you every minute, and i worry about you every second. it is wonderful to have you in my life.每一天都為你心跳,每一刻都被你感動,每一秒都為你擔心。有你的感覺真好。
13.no matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world.我的世界不允許你的消失,不管結局是否完美.
14.love is a carefully designed lie.愛情是一個精心設計的謊言.
15.promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover.承諾常常很像蝴蝶,美麗的飛盤旋然后不見
16.fading is true while flowering is past凋謝是真實的,盛開只是一種過去
18.love ,promised between the fingers.finger rift,twisted in the love愛情…在指縫間承諾 指縫….在愛情下交纏.19.if you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars如果你為著錯過夕陽而哭泣,那么你就要錯群星了
20.to feel the flame of dreaming and to feel the moment of dancing,when all the romance is far away,the eternity is always there.感受夢的火焰,感覺飛舞瞬間,當一切浪漫遙
遠,永恒依然
21.if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered .如果只是遇見,不能停留,不如不遇.
21.i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix?寧愿笑著流淚,也不愿哭著說后悔 心碎了,還需再補嗎?
22.there are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away.雁過無痕。
23.when a cigar falls in love with a match,its destined to be hurt.有些愛從一開始就注定會受傷。
24.only when our eyes have been washed by tears, can we have a broader field of vision. 只有淚水洗過的眼睛,才有更開闊的視野。
25.to love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic.為了被愛而愛是人性,而為愛而愛是神性。
26. every hour of lost time is a chance of future misfortune.一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。
27.maybe god wants you to meet many wrong people before you meet the right one, so when this happens, youl will be thankful. 也許上帝讓你在遇見那個合適的人之前遇見很多錯誤的人,所以,當這一切發(fā)生的時候,你應該心存感激。
28.a boy will make you think he loves you, but he really doesnt. a girl will make you think she doesnt love you, when she really does. ------ 很多時候,男人會讓你覺得他愛上了你,其實他真沒有;而女人會讓你覺得她不可能會愛上你,結果她卻動了心。
29.love is when you find someone better, yet you stay with the same person you promised to spend forever with——愛情就是當遇到一個更好的人,卻依然和那個曾發(fā)誓與其共度一生的人在昨天。篇二:英語散文朗讀
英語散文
一、it was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way.
excerpt from a tale of two cities by charles dickens
這是一個最好的時代,也是一個最壞的時代;這是明智的年代,這是愚昧的年代;這是信任的紀元,這是懷疑的紀元;這是光明的季節(jié),這是黑暗的季節(jié);這是希望的春日,這是失望的冬日;我們面前應有盡有,我們面前一無所有;我們都將直下地獄…… 二.the chess-board is the world:the pieces are the phenomena of the universe; the rules of the game are what we call the laws of nature. the player on the other side is hidden from us. we know that his play is always fair, just and patient. but also we know, to our cost, that he never overlooks a mistake, or makes the smallest allowance for ignorance. by thomas hey huxley
棋盤宛如世界:一個個棋子仿佛世間的種種現(xiàn)象:游戲規(guī)則就是我們所稱的自然法則。競爭對手藏于暗處,不為我們所見。我們知曉,這位對手向來處事公平,正義凜然,極富耐心。然而,我們也明白,這位對手從不忽視任何錯誤,或者因為我們的無知而做出一絲讓步,所
以我們也必須為此付出代價。
三.equality and greatness
收入相當?shù)娜顺似沸藻漠愐酝鉀]有社會差別。金錢不能說明什么;性格,行為,能力才代表一切。在收入平等制度下,每個人將會找到他或她正常的地位,而不是所有的工人被劃到應拿低工資階層,所有的富人被劃到應得高收入的階層。人有卓著偉人,平庸之輩和碌碌小人之別,然偉人總是那些有所建樹之人,而非從小深受母親溺愛,父親每年留下一大筆錢之人;碌碌小人總是那些心胸狹窄,品德卑劣之人,而不是那些從未獲取機會的窮人。愚蠢之眾總是贊成收入不平等(他們職能憑借這種機會才能為人所知),而真正偉大之人則主張平等相待,原因就在于此
四.great expectations
天黑得很快,偏巧這天又是下弦月,月亮不會很早升起。我們就稍稍商量了一下,可是也用不著多討論,因為情況是明擺著的,再劃下去我們一遇到冷落的酒店就得投宿。于是他們又使勁打起漿來,我則用心尋找岸上是否隱隱約約有什么房屋的模樣。這樣又趕了四五英里路,一路上好不氣悶,大家簡直不說一句話。天氣非常冷,一艘煤船從我們近旁駛過,船上廚房里生著火,炊煙縷縷,火光熒熒,在我們看來簡直就是個安樂家了。這時夜已透黑,看來就要這樣一直黑到天明,我們僅有的一點光亮似乎不是來自天空,而是來自河上,一漿又一漿的,攪動著那寥寥幾顆倒映在水里的寒星。
五.the doer of deeds
it is not the critic who counts,not the man who points out how the strong man stumbles,the doer of deeds could have done them better.
真正令人尊敬的并非那些評論家和那些指出強者是如何跌倒,實干家本該做得更好的人。 榮譽屬于那些親臨競技場,滿臉污泥,汗水和鮮血的人。他們不懈努力,他們曾犯過過錯,并一再失敗。因為付出即意味著犯錯和失敗。他們滿懷激情地努力做事,執(zhí)著不懈,將生命奉獻于崇高的事業(yè)。他們?yōu)榻?jīng)過艱辛努力最終取得的偉大成就而自豪,如果失敗,他們夜敗的榮耀。因而,這樣的人永遠不應與那些不知道勝利,也從未失敗過的冷淡而膽怯的靈魂相提并論。
——excerpt from the moon and sixpennce by w. somerset maugham 一個鐘頭以后,這一家擠上一輛馬車回家去了,我也一個人懶散地往俱樂部踱去。我也許感到有一點寂寞,回想我剛才瞥見的這種幸福家庭生活,心里不無艷羨之感。這一家人感情似乎非常融洽。他們說一些外人無從理解的小笑話,笑得要命。如果純粹從善于辭令這一角度衡量一個人的智慧,也許查理斯。思特里克蘭德算不得聰明,但是在他自己的那個環(huán)境里,他的智慧還是綽綽有余的,這不僅是事業(yè)成功的敲門磚,而且是生活幸福的保障。思特里克蘭德太太是一個招人喜愛的女人,她很愛她的丈夫。我想象著這一對夫妻的生活,不受任何災殃禍變的干擾,誠實、體面,兩個孩子更是規(guī)矩可愛,肯定會繼承和發(fā)揚這一家人的地位和傳統(tǒng)。在不知不覺間,他們倆的年紀越來越老,兒女卻逐漸長大成人,到了一定的年齡,就會結婚成家——一個已經(jīng)出息成美麗的姑娘,將來還會生育活潑健康的孩子;另一個則是儀表堂堂的男子漢,顯然會成為一名軍人。最后這一對夫妻告老引退,受到子孫敬愛,過著富足、體面的晚年。他們幸福的一生并未虛度,直到年壽已經(jīng)很高,才告別了人世。
十七、imagine that you spent your whole life at a single house.each day at the same hour you entered an artificially-lit room,undressed and took up the same position in front of a motion picture camera.it photographed one frame of you per day,every day of your life. on your seventy-second birthday,the reel of film was shown.you saw yourself growing and aging over seventy-two years in less than half an hour(27.4minites at sixteen frames per second). images of this sort ,though
terrifying, are helpful in suggesting unfamiliar but useful perspectives of time. they may ,for example ,symbolize the telescoped ,almost momentary charater of the past as seen through the eyes of an anxious or disa-ffected individual. or they may suggest the remarkable brevity of our lifes in the cosmic scale of time. if the estimated age of the cosmos were shorted to seventy-two years, a human life would take about ten seconds.
優(yōu)美的英語散文-what i have lived for
2010-08-09 16:21:06
what i have lived for
bertrand russell
three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of
mankind. these passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair. i have sought love, first, because it brings ecstasy --- ecstasy so great that i would have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. i have sought it, next,
because it relieves loneliness --- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss. i have sought it, finally, because in the union of love i have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. this is what i sought, and though it might seem too good for human life, this is what --- at last --- i have found.with equal passion i have sought knowledge. i have wished to understand the hearts of men, i have wished to know why the stars shine. and i have tried to apprehend the pythagorean power by which number holds away above the flux. a little of this, but not much, i have achieved.
this has been my life. i have found it worth living, and i would gladly live it again if the chance were offered to me. 我為何而活
伯蘭特.羅素
三種簡單卻極其強烈的情感主宰著我的生活:對愛的渴望、對知識的追求、對人類痛苦的難以承受的憐憫之心。這三種情感,像一陣陣颶風一樣,任意地將我吹的飄來蕩去,越過痛苦的海洋,抵達絕望的彼岸。
我尋找愛,首先,因為它令人心醉神迷,這種沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生來換取那幾個小時的快樂。我尋找愛,其次是因為它會減輕孤獨,置身于那種可怕的孤獨中,顫抖的靈魂在世界的邊緣,看到冰冷的、死寂的、無底深淵。我尋找愛,還因為在愛水乳?交融時,在一個神秘的縮影中,我見到了先賢和詩人們所想象的、預覽的天堂。 這就是我所追求的,盡管對于凡人來說,這好像是一種奢望。但這是我最終找到的。
我曾以同樣的熱情來追求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能知道為什么星星會發(fā)光。我也曾經(jīng)努力理解畢達哥拉斯學派的理論,他們認為數(shù)字主載著萬物的此消彼長。我了解了一點知識,但是不多。
愛和知識,可以最大可能地,將人帶入天堂?墒,憐憫總是將我?guī)Щ氐孛妗H藗円蛲纯喽l(fā)出的哭聲在我心中久久回響,那些饑荒中的孩子們,被壓迫者摧殘的受害者們,被子女視為可憎負擔的、無助的老人們,以及那無處不在的孤單、貧窮和無助都在諷刺著人類所本應該有的生活。我渴望能夠消除人世間的邪惡,可是力不從心,我自己也同樣遭受著它們的折
磨。這就是我的生活。我覺得活一場是值得的。如果給我機會的話,我愿意開心地,再活一次。
伯蘭特.羅素(1872-1970),英國著名哲學家、數(shù)學家和文學家。他在多個領域都取得了巨大成就。他所著的《西方的智慧》、《西方哲學史》對中國讀者影響很大。
相關熱詞搜索:英文 散文 優(yōu)美 優(yōu)美英文散文文章 優(yōu)美英文散文朗讀
熱點文章閱讀