www.黄片视频在线播放,欧美精品日韩精品一级黄,成年男女免费视频网站,99久久久国产精品免费牛牛四川,99久久精品国产9999高清,乱人妻中文字幕视频4399,亚洲男人在线视频观看

上海市金山區(qū)教院附中聯(lián)系電話 [上海金山區(qū)初三語(yǔ)數(shù)外課外輔導(dǎo)班聯(lián)系電話哪有/長(zhǎng)寧區(qū)天山中考語(yǔ)文補(bǔ)習(xí)班怎么收費(fèi)]

發(fā)布時(shí)間:2018-10-19 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:

一對(duì)一輔導(dǎo)網(wǎng)權(quán)威發(fā)布上海金山區(qū)初三語(yǔ)數(shù)外課外輔導(dǎo)班聯(lián)系電話哪有/長(zhǎng)寧區(qū)天山中考語(yǔ)文補(bǔ)習(xí)班怎么收費(fèi),更多上海金山區(qū)初三語(yǔ)數(shù)外課外輔導(dǎo)班聯(lián)系電話哪有/長(zhǎng)寧區(qū)天山中考語(yǔ)文補(bǔ)習(xí)班怎么收費(fèi)相關(guān)信息請(qǐng)?jiān)L問(wèn)一對(duì)一輔導(dǎo)網(wǎng)。

上海金山區(qū)初三語(yǔ)數(shù)外課外輔導(dǎo)班聯(lián)系電話哪有/長(zhǎng)寧區(qū)天山中考語(yǔ)文補(bǔ)習(xí)班怎么收費(fèi)

精銳針對(duì)小學(xué)、初中、高中不同階段學(xué)員的生理和心理特點(diǎn),通過(guò)"TCT模塊教學(xué)法",與學(xué)校課程同步(T),同時(shí)通過(guò)專題輔導(dǎo) (C) 強(qiáng)化知識(shí)點(diǎn),梳理學(xué)科知識(shí),并通過(guò)測(cè)試訓(xùn)練 (T) 提升學(xué)員考試能力!ね瑫r(shí),精銳秉承"以學(xué)為主,以教為輔,主動(dòng)學(xué)習(xí),趣味互動(dòng)",課程中充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的多感官參與、開(kāi)發(fā)全腦思維能力和多元智能,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生從學(xué)習(xí)成績(jī)到學(xué)習(xí)力的全面提升。
校區(qū)分布:長(zhǎng)寧區(qū)、徐匯區(qū)、閔行區(qū)、浦東新區(qū)、松江區(qū)、青浦區(qū)、嘉定區(qū)、閘北區(qū)、普陀區(qū)、虹口區(qū)、寶山區(qū)、黃浦區(qū)、金山區(qū)、奉賢區(qū)、靜安區(qū)、南匯區(qū)、崇明縣、楊浦區(qū)
免費(fèi)課程咨詢熱線:400 006 6911 轉(zhuǎn)分機(jī) 58192
精銳教育綜合介紹
招生對(duì)象:小學(xué)一年級(jí)至高中三年級(jí)
輔導(dǎo)科目: 語(yǔ)文 數(shù)學(xué) 英語(yǔ) 物理 化學(xué) 地理 歷史 政治 奧數(shù)(奧數(shù)輔導(dǎo)請(qǐng)不要在電話中談,可以說(shuō)思維數(shù)學(xué)或者數(shù)學(xué)提升)
上課地點(diǎn):多個(gè)校區(qū)就近選擇,歡迎撥打免費(fèi)電話,由專業(yè)老師幫您推薦最優(yōu)校區(qū)
同城同類機(jī)構(gòu)推薦

【精銳教育】聯(lián)系電話:400-0066-911轉(zhuǎn)分機(jī)58192
校區(qū)分布:長(zhǎng)寧區(qū)、徐匯區(qū)、閔行區(qū)、浦東新區(qū)、松江區(qū)、青浦區(qū)、嘉定區(qū)、閘北區(qū)、普陀區(qū)、虹口區(qū)、寶山區(qū)、黃浦區(qū)、金山區(qū)、奉賢區(qū)、靜安區(qū)、南匯區(qū)、崇明縣、楊浦區(qū)
【智康教育】聯(lián)系電話:400-0066-911轉(zhuǎn)分機(jī)58146
校區(qū)分布:長(zhǎng)寧區(qū)、黃浦區(qū)、虹口區(qū)、徐匯區(qū)、閘北區(qū)、浦東新區(qū)、楊浦區(qū)、閔行區(qū)
【昂立智立方】聯(lián)系電話:400-0066-911轉(zhuǎn)分機(jī)69724
校區(qū)分布:寶山區(qū)、浦東新區(qū)、閔行區(qū)、青浦區(qū)、奉賢區(qū)、黃浦區(qū)、嘉定區(qū)、松江區(qū)、徐匯區(qū)、楊浦區(qū)、長(zhǎng)寧區(qū)
【京翰教育】聯(lián)系電話:400-0066-911轉(zhuǎn)分機(jī)77579
校區(qū)分布:浦東新區(qū)、 楊浦區(qū)、虹口區(qū)、徐匯區(qū)、奉賢區(qū)、黃浦區(qū)、閔行區(qū)
根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)情況制定個(gè)性化輔導(dǎo)方案
對(duì)中高中的命題和動(dòng)向有深入的研究
優(yōu)化課堂教學(xué)方法是實(shí)施數(shù)學(xué)個(gè)性化教學(xué)的重要途徑
提高學(xué)生的思維能力是實(shí)現(xiàn)數(shù)學(xué)個(gè)性化教學(xué)的關(guān)鍵
------------------------學(xué)習(xí)小貼士------------------------

  名師指導(dǎo):談?dòng)h互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象


  一、什么是詞匯空缺現(xiàn)象


  一種語(yǔ)言能用單個(gè)詞語(yǔ)明確標(biāo)記的東西,另一種語(yǔ)言卻可能要兜圈子才能表達(dá)。比如在日常生活中,如果我們不知道七十年代初美國(guó)總統(tǒng)Nixon制造的”水門事件”的史實(shí),我們便無(wú)從了解Watergate, 現(xiàn)用來(lái)泛指類似”水門事件”的丑聞。看來(lái),Watergate由特指“水門事件”到泛指丑聞這一現(xiàn)象為英語(yǔ)所特有,在漢語(yǔ)中則存在著空缺。如果譯者不了解詞匯空缺現(xiàn)象,勢(shì)必會(huì)給跨文化交際帶來(lái)回難,給回譯造成障礙。為此,研究有關(guān)詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生的原因是很必要的。


  二、詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生的原因


  1.生活環(huán)境、生活經(jīng)驗(yàn)的差異引起了詞匯空缺我們知道,語(yǔ)言常常是客觀世界的反映,是一種社會(huì)現(xiàn)象。人們生活在什么樣的環(huán)境里,就“會(huì)產(chǎn)生什么樣的語(yǔ)言。如果某一事物在人們所生活的客觀環(huán)境里不存在,那么語(yǔ)言就可能出現(xiàn)空峽。比如:Salad這種涼拌菜源于法國(guó),英國(guó)人最先沒(méi)有這道菜,語(yǔ)言中也不存在這個(gè)同,因此只好從法語(yǔ)中原封不動(dòng)地“移植”過(guò)來(lái),漢語(yǔ)也是如此。在我國(guó),吃飯問(wèn)題長(zhǎng)期以來(lái)都是人們特別關(guān)心的問(wèn)題,因而成了人們經(jīng)常談?wù)摰脑掝}。人們見(jiàn)面時(shí)總愛(ài)說(shuō):“吃過(guò)了嗎?”在一般情況下,說(shuō)話人并不十分關(guān)心聽(tīng)話人是不是吃了飯,只是打個(gè)招呼罷了。但如果向英國(guó)人問(wèn)起“吃過(guò)了嗎?”他首先的反應(yīng)是“怎么,沒(méi)吃過(guò)你會(huì)請(qǐng)我吃?”有時(shí)還可能對(duì)問(wèn)話人產(chǎn)生反感,“怎么搞的,一見(jiàn)面就問(wèn)我吃沒(méi)吃,設(shè)吃又關(guān)你什么事?”由于這種文化上的差異,漢語(yǔ)中出現(xiàn)了許多圍繞”吃飯”問(wèn)題所建立的詞語(yǔ)和表達(dá)法,但在英語(yǔ)中很難找到對(duì)應(yīng)的表達(dá)法,比如我們說(shuō)“吃閑飯” (lead an idle lefe),“吃香”(be very popular),“吃不消”(more than one can stand, too


  much)等等,譯成英語(yǔ)就無(wú)法字字對(duì)應(yīng)了。


  所謂生活環(huán)境和生活經(jīng)驗(yàn)問(wèn)題,還涉及到特定語(yǔ)言文化中的人或物。每一種語(yǔ)言中,都有不少只同使用該語(yǔ)言的人物密切相關(guān)的表達(dá)法。比如,漢語(yǔ)中有“盤古開(kāi)天地”之說(shuō),其中“盤古”為中國(guó)傳說(shuō)中人物,該名字所具有的含義是一種獨(dú)一元二的幻象。只存在于中國(guó)的語(yǔ)言文化中。同樣,作為西方文化源泉的《圣經(jīng)》也為西方所獨(dú)有,而且《圣經(jīng)》中的人物Cain(該隱)現(xiàn)已引申為“骨肉相殘”,為世人所接受,所有這些都已成為歐美人的文化邀產(chǎn)。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),這些都是歐美文化的個(gè)性,與中國(guó)文化互不相融。在翻譯此類作品時(shí),譯者往往要借助文中補(bǔ)充說(shuō)明或加注解的方法,才能把原意解釋清楚。比如,如果把“東施效顰”簡(jiǎn)單地譯成"Dongshi imitates Xishi,"原文的含義就沒(méi)譯出來(lái)。東施是誰(shuí),西施又是什么樣子,只有中國(guó)讀者理解。如果譯文讀者也明白“東施效國(guó)”指的是“The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly becomes worse”,那么就得對(duì)譯文進(jìn)行解釋性加工。


  2.由于風(fēng)俗習(xí)慣的不同,各語(yǔ)言之間常出現(xiàn)相對(duì)的詞匯空缺現(xiàn)象中國(guó)人把娶媳婦、賀生日稱為“紅喜”,把老人過(guò)世稱為“白喜”。對(duì)于沒(méi)有接觸過(guò)我國(guó)文化的歐美人來(lái)說(shuō),把要熄婦說(shuō)成”紅喜”并不費(fèi)解,英語(yǔ)就把喜慶問(wèn)稱為“red-letter day”。但把上年紀(jì)人的去世也當(dāng)成一大“喜事”,這就令他們奇怪了。因此,與歐美文化相比,把死人稱作“白喜”是我國(guó)文化的個(gè)性。

相關(guān)熱詞搜索:上海金山區(qū)初三語(yǔ)數(shù)外課外輔導(dǎo)班聯(lián)系電話哪有 長(zhǎng)寧區(qū)天山中考語(yǔ)文補(bǔ)習(xí)班怎么收費(fèi) 金山 長(zhǎng)寧初三數(shù)學(xué) 長(zhǎng)寧天山中考分?jǐn)?shù)

版權(quán)所有 蒲公英文摘 m.91mayou.com