郭宇寬:三個(gè)老漢的夢(mèng)想和困惱
發(fā)布時(shí)間:2020-06-19 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
新疆是一個(gè)多民族交融的地方,這一點(diǎn)有些象紐約,是一個(gè)大“melting pot”,這種融合交流很突出的反映在語(yǔ)言上,在內(nèi)地能熟練的運(yùn)用雙語(yǔ)就很了不起了,在烏魯木齊的國(guó)際大巴扎里,能自如說三、四種語(yǔ)言的小商販比比皆是,普通居民包括一些漢族也往往能和其他民族的同胞用多種語(yǔ)言交流,這讓內(nèi)地人往往佩服的五體投地。但也由此產(chǎn)生一個(gè)疑問,現(xiàn)在不僅僅是一個(gè)口語(yǔ)傳播的社會(huì),比如在陜西人眼里上海話也幾乎是一門外語(yǔ),但在文字上大家是統(tǒng)一的,而有些少數(shù)民族有著悠久的歷史也有自己的文字,現(xiàn)代信息技術(shù)的普及和推廣須要建立在統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,多種文字的使用會(huì)不會(huì)給文化傳播造成障礙。特別是不得不學(xué)習(xí)英文已經(jīng)成為我們國(guó)家孩子很大的一項(xiàng)負(fù)擔(dān),那么少數(shù)民族地區(qū)的朋友們?nèi)绾慰创约旱恼Z(yǔ)言,如何看待學(xué)習(xí)漢文呢?
圍繞這個(gè)問題,我通過各種途徑采訪了很多人,其中有三位老先生給我留下了特別深的印象,他們年齡雖大卻是民族語(yǔ)言改革方面的前衛(wèi)派。他們是自治區(qū)文聯(lián)的蒙古族研究員圖魯拜.賈木札,新疆大學(xué)計(jì)算機(jī)專業(yè)的維吾爾族教授吾守爾.斯拉木還有自治區(qū)教育廳的退休副廳長(zhǎng)哈薩克族教授蘇丹.江布拉托夫。我后來(lái)才了解到在自治區(qū)語(yǔ)委和語(yǔ)文教育界的朋友們中間,提起“三個(gè)老漢”幾乎沒有不知道的。
圖魯拜.賈木札老先生今年七十歲,領(lǐng)我上樓時(shí)臺(tái)階一步走兩級(jí),用他自己的話來(lái)說“零件有些松了,但發(fā)動(dòng)機(jī)很強(qiáng)勁!辟Z木札老人是研究蒙古英雄史詩(shī)【江格爾】的專家,可以熟練的運(yùn)用蒙、漢、維、哈等多種語(yǔ)言文字,所以研究起文獻(xiàn)來(lái)得心應(yīng)手。他說了解一種語(yǔ)言文字,就對(duì)一個(gè)民族有了更深的親近,說起多民族文化的交融更是如數(shù)家珍。但老先生這些年來(lái)有一個(gè)結(jié)不開的心病。
17世紀(jì)在當(dāng)今新疆地區(qū)的一位偉大的蒙古族學(xué)者扎雅班迪達(dá)考慮到原先言文不一的胡都木文使用不便,就在融匯多民族語(yǔ)言的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了言文一致的托忒文字,這種文字被新疆蒙古族沿用至今,可是這種文字的拼音法是非拉丁化的,學(xué)一門文字最重要的就是先掌握拼音和音標(biāo),漢語(yǔ)解放后早已實(shí)行了拉丁化的評(píng)音方案,而蒙文評(píng)音還是沿用老拼法,這使得蒙古族孩子在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)候相對(duì)比較困難,而漢族同志學(xué)習(xí)蒙文的時(shí)候也比較費(fèi)力,特別是計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展使得原有的蒙文拼音更加不適應(yīng)。于是老先生產(chǎn)生了一個(gè)想法,如果能設(shè)計(jì)一套拉丁化的蒙文拼音方案問題不就解決了么?老先生是行動(dòng)主義者,說干就干經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的研究和推敲,真的研發(fā)出一套蒙文拉丁字母拼音方案,三十五個(gè)蒙文拉丁字母包括六個(gè)雙鍵位字都可以方便的在計(jì)算機(jī)上找到對(duì)應(yīng)的鍵,而且這些字母也可以和托忒蒙文字母對(duì)應(yīng)。為此老先生四處奔走,呼吁研究推廣這套方案,但聽說效果不是很好。主要的阻力在于一些人的觀念,認(rèn)為托忒蒙文是蒙古民族一項(xiàng)偉大的文明成果,已經(jīng)使用了三個(gè)半世紀(jì),何必要費(fèi)這么大功夫多此一舉呢?
談到這里,賈木札老先生有些激動(dòng):漢語(yǔ)有著這么燦爛的歷史,漢族的知識(shí)份子當(dāng)年還要下大力氣推行拉丁文漢語(yǔ)拼音方案,難道這種開放的心胸不值得我們學(xué)習(xí)么?保守是進(jìn)步最大的阻力,包括我們的政府在少數(shù)民族地區(qū)推廣雙語(yǔ)教學(xué)我舉雙手贊成,但就是有一些人拉毛驢車轉(zhuǎn)不過彎,好像學(xué)漢語(yǔ)就傷害了民族感情。還有人說我們是成吉斯汗的子孫、自古是馬背上的民族要學(xué)那些新奇東西干什么。我前一段時(shí)間去北京,看見早晨公園里,連退休老頭老太都在背英語(yǔ)單詞。文明的交流學(xué)習(xí)是潮流,一個(gè)民族不融入這個(gè)潮流,老是孤芳自賞能行么?何況我又沒有說拋棄我們的傳統(tǒng)蒙文,多一種拼音方案有什么不好呢?他們老說托忒文了不起,托忒文里借鑒了多少其他民族的東西,沒有創(chuàng)新會(huì)有托忒文么?為什么今天就不愿意創(chuàng)新了呢?告辭時(shí)他堅(jiān)持要送我下樓,在樓梯口老先生好像是自言自語(yǔ)的說:還是要靠你們這些年輕人!
在新疆大學(xué)紅湖邊的家屬院里我見到吾守爾教授,他六十出頭,是“三個(gè)老漢”里最年輕的一個(gè)。吾守爾教授是我們國(guó)家最早自行培養(yǎng)的一批計(jì)算機(jī)人才,后來(lái)還被國(guó)家派往美國(guó)和加拿大進(jìn)修,現(xiàn)在是新疆大學(xué)信息技術(shù)研發(fā)中心的主任。他成為“三個(gè)老漢”中的一員要從一九九九年說起,當(dāng)時(shí)新疆大學(xué)要把全部圖書網(wǎng)絡(luò)化,遇到的一個(gè)問題就是,大量的維文書籍文獻(xiàn)在信息處理方面有很大困難。維文由三十二個(gè)阿拉伯拼音組成,和現(xiàn)在的通用鍵盤兼容有困難,就算開發(fā)了專用的轉(zhuǎn)化軟件,推廣也有一定難度很多人使用不慣。對(duì)此吾守爾教授提出能不能在計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)上使用一種建立在漢語(yǔ)評(píng)音基礎(chǔ)上的拉丁化的維文拼音字母方案。為此他組織了前后四次的研討會(huì),會(huì)上大多數(shù)專家學(xué)者都比較支持,但也有一些年齡比較大的人有一些誤解,提出來(lái),“這樣我們維族的傳統(tǒng)文化不就斷了么?”社會(huì)上還有少數(shù)人議論,“這不是‘卡帕爾’(異教徒)文字嘛?”最后還是沒有辦法統(tǒng)一意見。盡管受到挫折和誤解,吾守爾教授還是比較樂觀,他相信推進(jìn)信息化和文化交流是大方向,更多的年輕人心胸是開放,愿意接受新事物的,他現(xiàn)在還帶很多研究生,他們將來(lái)也會(huì)為這項(xiàng)事業(yè)做出貢獻(xiàn)。
蘇丹.張不拉托夫老先生是一個(gè)有些奇特的老人,可以說“又紅又不!,一九六一年畢業(yè)于吉林大學(xué)無(wú)線電專業(yè)的他曾擔(dān)任新疆大學(xué)副校長(zhǎng)和自治區(qū)教委副主任等職,還是第八、第九屆的全國(guó)人大代表。從一九六二年開始他用哈文、漢文、維文發(fā)表的詩(shī)歌、散文、小說、科普作品六○○多萬(wàn)字還有幾百萬(wàn)字的翻譯作品其中長(zhǎng)篇小說《獵驕昆彌》被稱作哈薩克文學(xué)史上一件大事。從八○年代起蘇丹就為少數(shù)民族地區(qū)的推行雙語(yǔ)教學(xué)鼓與呼。提到這些年遇到的阻力,老先生很有感情的說道其實(shí)沒有多民族的融合就不會(huì)有今天的哈薩克民族,早在公元前二世紀(jì)哈薩克民族的主要族源烏孫就開始了和漢朝的和親及各種文化交流,烏孫族開始農(nóng)業(yè)經(jīng)營(yíng)和金屬加工都和漢文化的影響有直接關(guān)系,今天一個(gè)把自己封閉起來(lái)的民族難道會(huì)有希望么?哈薩克的孩子不努力學(xué)習(xí)先進(jìn)的文化能行么?所以在各種會(huì)議上和活動(dòng)中,蘇丹老先生支持在少數(shù)民族地區(qū)推廣漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱情是有名的。對(duì)于八○年代哈語(yǔ)退回老文字,老先生一直耿耿于懷,他相信以漢語(yǔ)拼音為基礎(chǔ)的拉丁化新文字方向是正確的,為此他給還中央領(lǐng)導(dǎo)同志寫過信,直到今天都沒有放棄。
我對(duì)這段歷史很感興趣,專門拜訪了八二歲高齡的格爾夏老人,這位參加過三區(qū)革命的老同志精神矍爍。一九六○年任自治區(qū)黨委宣傳部副部長(zhǎng)期間兼任自治區(qū)民族文字改革委員會(huì)副主任,當(dāng)時(shí)主任是賽福鼎.艾得孜。老人回憶早在三十年代在盛世才標(biāo)榜的親蘇政策影響下,在新疆地區(qū)就曾推行過以斯拉夫字母為基礎(chǔ)的文字改革,后來(lái)在四三年被國(guó)民黨政府廢止。一九五七年青島的全國(guó)民族工作會(huì)議上,老人記憶猶新,在會(huì)上周總理著重強(qiáng)調(diào)了民族文字改革對(duì)于兄弟民族交流的重要性。遺憾的是,由于文革的干擾,操作中也出現(xiàn)誤區(qū),這項(xiàng)工作沒有堅(jiān)持下來(lái),反而倒退了回去。
對(duì)于如何看待語(yǔ)言文字改革這個(gè)問題,新疆大學(xué)少數(shù)民族語(yǔ)言研究專家牛汝極教授認(rèn)為語(yǔ)言是一個(gè)最復(fù)雜的問題,涉及到情感慣性和歷史習(xí)慣,有時(shí)候不能用對(duì)和不對(duì)來(lái)劃分,有時(shí)候也不能用簡(jiǎn)單的效率來(lái)評(píng)價(jià),在語(yǔ)言模式方面也不需要太著急,順其自然、水到渠成是比較穩(wěn)妥的方法。同時(shí)很多專家都表示在進(jìn)行語(yǔ)言文字改革的時(shí)候一定要注意保護(hù)各民族的文化遺產(chǎn),由于經(jīng)濟(jì)水平發(fā)展所限,邊疆地區(qū)各民族有大混居,小聚居的特點(diǎn),短時(shí)期內(nèi)還難于改變,文字的隔閡只是其中一個(gè)表像之一,操之過急就會(huì)出現(xiàn)像現(xiàn)在外蒙古,1941年宣布改用以俄文字母為基礎(chǔ)的拼音文字,現(xiàn)在又努力復(fù)興老蒙文的現(xiàn)象。
熱點(diǎn)文章閱讀