邵建:北京律協(xié)“嚴(yán)正聲明”的語用學(xué)
發(fā)布時間:2020-06-10 來源: 歷史回眸 點擊:
最近北京部分律師要求律協(xié)換屆民主直選,于是律協(xié)在它自己的網(wǎng)站上發(fā)布“關(guān)于少數(shù)律師呼吁所謂‘北京律協(xié)直選’的嚴(yán)正聲明”。與其說我關(guān)注該聲明的內(nèi)容,不如說是它的語言使用讓我更感興趣。語言是思想和時代的直接表現(xiàn),它既折射語用者內(nèi)在的思維形態(tài),又能反映語言本身所處的那個時代。
這是該聲明的第一段:“呼吁書中打著推動民主的幌子,直接質(zhì)疑北京市律師協(xié)會的合法地位。隨后,以降低會費、改變稅收制度為誘餌,煽動廣大律師聲援所謂‘北京律協(xié)直選’”。什么叫“打著推動民主的幌子”?那些要求直選的律師,正是為了追求行業(yè)自治上的民主,才呼吁直選。他們的訴求很明確,并不陽奉陰違,怎么叫打著民主的幌子呢。套用改革前的語言“打著紅旗反紅旗”,只有“打著民主反民主”,才合適這幌子的招牌。它不但用反了對象,退而言,這些律師即使打著民主的幌子,難道不是他們的權(quán)利。這權(quán)利還包括后面遭遇否定的“直接質(zhì)疑”。一個律師如果連質(zhì)疑自己協(xié)會的權(quán)利都沒有,那肯定是這個協(xié)會本身有問題?墒,我們看到的是,要求直選的權(quán)利成了“煽動”,要求降低會費的權(quán)利成了煽動的“誘餌”。權(quán)利(right)本身即正當(dāng)(right),但在這樣的語境中似乎卻成了非法。這樣的語句聽來慣熟,好像是改革前那個時代的揭露敵情。語言的錯位,讓我感到語用者與時代夠脫節(jié)。
北京律協(xié)當(dāng)然也民主,該聲明聲稱,律協(xié)是“按照行業(yè)規(guī)則進行民主決策、民主管理、民主監(jiān)督!边@很好,但它卻疏忽了一條:民主選舉。選舉是民主的龍頭,有龍頭才能帶動龍身。如果它們身首未一,至少說明該律協(xié)的民主還不到位。因此,不是這些律師打著民主的幌子,而是他們想讓民主真正落實,并且是首位落實。律協(xié)如果貫徹民主就應(yīng)該支持他們的呼吁才對。
可是我們看到的是這樣的語言:“任何人利用手機短信、網(wǎng)絡(luò)等媒介,采取私自串聯(lián)的方式,以推動民主選舉為幌子,發(fā)表煽動性言論,在北京律師中制造謠言,蠱惑人心,試圖拉攏不明真相的律師支持所謂‘北京律協(xié)直選’都是非法的。……其本質(zhì)是妄圖擺脫司法行政機關(guān)的監(jiān)督指導(dǎo)和律師協(xié)會的行業(yè)管理……。”這樣一個長句無法不讓我想起一個時代。凡是在閱讀上經(jīng)歷過上個世紀(jì)50、60、70年代的人都不會陌生這種語言,或者說,這是改革前那個時代的語詞在今天經(jīng)典般地重現(xiàn),而且高密度。
這里有三個語詞可以分析:
一、“私自”。要求律協(xié)直選,是那些律師以公開信的形式發(fā)布在網(wǎng)上,這是在陽光下的陽光作業(yè),追求的是陽光目標(biāo),何私自之有。如果不是50年代“策劃于密室,點火于基層”之類的思維,當(dāng)不會有這樣的語言表達(dá),它是威脅性的。然而,過去是一個聽不得一點不同意見的時代,今天,發(fā)表不同的聲音,比如針對律協(xié),可以公開,也可以私自,兩者都是權(quán)利!八阶浴辈煌獗砻魉鼪]有獲得權(quán)力的同意,可是在公共領(lǐng)域,權(quán)利并不需要權(quán)力的同意,才能自由表達(dá)。在我看來,該聲明動用“煽動”“蠱惑”這類對權(quán)利脅迫的語言表達(dá)自己的權(quán)力意志,是很不應(yīng)該的。
二、“妄圖”!皥D”是一個人的內(nèi)在想法,一個人有什么樣的想法不可以,以至需要被打成“妄圖”。這只有在那個時代,那是個有思想罪的時代。一個人不僅不能亂說亂動,還不能(或不敢)哪怕是私下的胡思亂想(小心日記會泄露)。那個時代只有權(quán)力意志,沒有權(quán)利意志。權(quán)利只能服從權(quán)力的意志,否則就是“妄圖”。這個語詞的時代特征如此明顯。但,我們知道,一個民主時代是沒有妄圖可言的。任何人可以有任何想法。哪怕就是想當(dāng)總統(tǒng),也是任何一個人的自由,而且他或她并不會受到任何警告。
三、“非法”。這是一個法治社會的詞匯,也是該聲明中幾乎唯一帶有這個時代氣息的語詞。可讓人不解的是,那些律師無論以上述何種方式要求律協(xié)直選,都是他們的權(quán)利,而且是憲法具文保障的基本權(quán)利。如果說它們“非法”,請問法據(jù)何在?相反,如果權(quán)力用任何方式(包括語言),阻礙這種來自民間的直選要求,才是非法,而且所非的還是憲法。律師的專業(yè)是法律,理應(yīng)比我更懂法。但“非法”之說,讓我這個并非吃法律飯的人很懷疑該律協(xié)的法律專業(yè)水平。
一言以蔽之,該聲明的語言還是改革前政治全能時代的語言。這些充滿政治強勢的語用,如果不是語言的時代錯位,就是聲明的思維還停留在那個錯位的時代。
轉(zhuǎn)自中國律師觀察網(wǎng)
相關(guān)熱詞搜索:嚴(yán)正 北京 聲明 邵建 語用學(xué)
熱點文章閱讀