墨子公輸原文和翻譯_初一語文:墨子,公輸原文及翻譯
發(fā)布時間:2018-12-17 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
初一語文:墨子 公輸原文及翻譯
公 輸
《墨子》
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之!
公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻(xiàn)十金!
公輸盤曰:“吾義固不殺人!
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類!
公輸盤服。
【譯文】
公輸盤給楚國制造云梯這種器械,造成后,將要用來攻打宋國。先生墨子聽到了這個消息,就從魯國起身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么指教嗎?”
墨子說:“北方有人欺侮我,我希望借助您的力量殺掉他。”
公輸盤很不高興。
墨子說:“請?jiān)试S我送你十金(作為殺人的報酬)。”
公輸盤說:“我崇尚仁義從不殺人。”
墨子于是站起來,向公輸盤拜了兩拜,說:“請讓我向您解釋一些話。我在北方聽說您造云梯,將要用來攻打宋國。宋國有什么罪過?楚國在土地方面有多余,缺少的是民眾,發(fā)動戰(zhàn)爭去減少自己缺少的民眾,卻去爭奪自己有多余的土地。不能說是明智。宋國沒罪卻要去攻打它,不能說這是仁愛。懂得了這道理卻不勸阻,不能說是忠誠。力爭了卻沒有達(dá)到目的,不能說是強(qiáng)大。您崇尚仁義不肯幫我殺死欺辱我的一個人,卻甘心為楚國攻打宋國而殺死很多的人,不能算是明白類推的道理!
公輸盤被說服了。
相關(guān)熱詞搜索:初一語文:墨子 公輸原文及翻譯 墨子公輸原文和翻譯 公輸一句原文一句翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀